Soft Hair

Julia Peçanha

just before black sky to blue the real rain that sounds like a rainstick whisper-yells the sound of rice
and wood. it’s a time of telling jokes remade as rain, an abundance of belly laughter cascades
just over the event horizon

life on the accretion disk is tender and knows no doom, we know the universe will not break
creation, there is no brink of memory, no floor to drop it to

we are stored in a celestial flat-file—drawers spilling out stars and different kinds of morning,
concord grapes all moist and clouded, warm and cold as winter kisses (kisses have hair, meaning
their matter is distinguishable)

when a black hole captures a star, the star stretches until she has ends and encounters
herself. a black hole’s consumption history is private but it can be felt;

a quasar at the center of a distant galaxy erupts into luminance, turned on by the rush of spacetime’s
water ~ bending + rushing to fall over the edge of emptiness

(sea glass knows the word surrender)

where we are human
scab-splittingly
in bloom

Cheveux soyeux

Sienna Blakely

Translator's Note

juste avant le ciel noir au bleu la vrai pluie qui ressemble à un bâton de pluie murmure - hurle le son du riz
et du bois. c’est un moment de raconter des blagues refaites en pluie, une abondance de gros rires tombés cascadant
juste par-dessus l’horizon des événements

la vie sur le disque d’accrétion est tendre et ne connait aucun destin tragique, nous savons que l’univers ne brisera pas
la création, il n’y a pas de bord de mémoire, pas de sol sur lequel le fait tomber

nous sommes entreposés dans un dossier plat céleste -- des tiroirs débordant des étoiles et de différentes espèces des matins,
des raisins de concorde tous humides et trouble, chauds et froids comme des baisers d' hiver (des baisers ont des cheveux, ce qui signifiant
que leur matière est distingué)

lorsqu’un trou noir capture un étoile, l’étoile s’étire jusqu’à ce qu’elle n’a pas les limites et rencontre
elle-même. l’histoire de la consumation d’un trou noir est privée mais elle peut être ressentie;

un quasar au centre d'une galaxie lointaine fait éruption dans la luminance, l’avait excité sur la ruée vers
l’eau de l’espace-temps ~ courbant + se précipitant pour tomber au bord du vide

(verre de mer connaît le mot capitulation)

où nous sommes humains
croûte se scindant
en fleur

Share This French Translation