Pahá Sápa

Julia Peçanha

My horse must be crazy,
magic and terror are like the two ends
of a chinese finger trap, braided and binding.

My horse must be crazy,
wefting through the warp of so many
close deaths, enemy arrows blow kisses as they pass.

Risk is a blade sharpened in the space
between life and loss, a racecar-angel—
pure whoosh.

Pahá Sápa

Acacia Wastchak

Translator's Note

Mon cheval doit être fou,
la magie et la terreur sont comme les deux extrémités
d’un piège à doigts chinois, tressé et relié.

Mon cheval doit être fou,
en tramant au travers la chaîne de nombreuses
morts frôlées, les flèches ennemies font coucou en passant.

Le risque est une lame aiguisée dans l’espace
entre la vie et la perte, un ange-bolide—
souffle pur.

Share This French Translation


ジュリア・ペチャンハ

Michael McIver

Translator's Note

パハ・サパ - 

私の馬は狂っているに違いない 

魔法と恐怖は

中国のフィンガートラップの両端のようなものだ

馬は狂っているに違いない

たくさんの難所を、こえてきました

敵の矢が通り過ぎるときに投げキッスをする

リスクとは、生と喪失の狭間で

研ぎすまされた刃である. 

レースカーの天使は純粋だ

シューッ

Share This Japanese Translation