Poetry
Thousand Languages Issue 3
L'Acqua nell'Amore
Acacia WastchakCome amare come ama l’acqua
quando è impossibile persino assaggiare
tutti i sedimenti spettrali
ogni volta che bevi un sorso
Impossibile assaporare
il sale nel sangue
la luce e le coste delle isole
in ogni cellula vivente
Quando anche il boccone più insipido
ha più sapore di te di quanto tu di lui
La più dolce delle assenze
che libera onda dopo onda
il detrito del pensiero come i morti,
gli annegati, gli svaniti, eppure
naviga le tue labbra
In un viaggio verso quelle d’un altro, solcando
Tutta la fortuna ed il rimpianto
Adora, spruzza, trangugia, o dimentica
Annulla ogni differenza
Leviga sassolini e dissolve montagne
che
sopravviverà noi, e anche la memoria di
tutto quello che gli occhi abbiano mai toccato
Vespa e cactus nel deserto
Cometa nello spazio
Dorme fra gli agnellini cotonosi del cielo
Un amore così perpetuamente corrente
a cui non importa che ami
senza neanche sapere che ami
ciò a cui non potresti sopravvivere
neanche per tre giorni
Come amare così: ispiratore di sogni
salvaggio e meticoloso architetto
di ogni fiocco di neve
Saggio, esuberante e generoso
come la pioggia
Profondo di miracoli
per un tempo
che prende e che dà
un essere
traboccante di fato
Share This Italian Translation