Poetry
Thousand Languages Issue 1
Apuntes para un hablante no-nativo
Belén Agustina Sánchez1.
Come rápido en Cracovia. No hables
de los millones presuntos desaparecidos,
ni de los otros millones declarados muertos.
Posmodernidad: la relatividad de la locura
2.
Las puertas de hierro fundido se abren de par en par aquí,
aún cuando la tienda está cerrada.
Cerrado, cerrado, dice el propreitario,
desafiando el hecho literal. Ascienda
a lo más alto de la torre, espere ver
el interior de lo más alto de una torre: lo que
aparece es una campana, demasiado pesada para ser tañida.
3.
Los hombres son de pecho fuerte
o no lo son. De cualquier manera, no te quedes mirando.
En el muro del llanto, lloré profusamente.
En la Vieja Sinagoga—ahora un museo—
empalidecí. Desconsolada, canté Pie Jesu
para un público de uno, en la lluvia.
Share This Spanish Translation